Articles

Affichage des articles du février, 2023

Exégèse d'un lieu commun: "on n'est pas obligé d'y aller à chaque fois"

Image
Un professeur de l'enseignement catholique, obsédé et irrité par ce qu'il perçoit comme une dérive identitaire et/ou intégriste chez un certain nombre de lycéens, voit d'un mauvais œil que des élèves aillent à la messe le mercredi, à 7h30. Il est vrai que les cours commençant à 8h15, certains retards causent des agacements, et ne peuvent qu'en causer: les deux vocations de l'école catholique, ecclésiale et pédagogique, ne devraient pas entrer en conflit: le respect des temps prévus, la ponctualité, est un moyen de respecter ces deux missions. Mais, dans le discussion que j'ai eue avec cette personne, elle a eu cette parole: "Sont-ils obligés d'y aller à chaque fois à cette messe?" Nous ne pouvons juger de ce qui a lieu dans l'intériorité. Nous ne pouvons témérairement juger la qualité de la Foi de chacun : nul ne sait; Dieu le sait. Mais ce genre de cris du cœur sont néanmoins des aperçus inquiétants de ce qui se passe, ou ne se passe pas, dans...

Vanité des fumées, tout est spirituel

Image
   « Vanité des vanités tout est vanité ». Ce verset symbolique du livre de Qohélet est ici représenté par l’écriture et des formes en arrière fond. Il est écrit au premier plan en français avec sa version hébraïque en fond, d’où le français semble jaillir. Ce mot de « vanité » est la traduction la plus courante de l’hébreu « hevel » (הֲבֵ֤ל ). La formule est une tournure poétique qui joue sur les sonorités et cherche avant tout à nous faire entendre le mot principal « hevel ». En entendant, ou lisant ce verset, c’est bien ce mot qu’il faut entendre. Le Qohélet insiste, le monde se résume à « hevel ». Or en français on pourrait aussi traduire ce terme par « fumée », « vapeur ». Il est employé également pour désigner ce qui sort de la bouche d’un homme vivant, une « buée » qui apparaît sur un miroir que l’on place devant sa bouche pour vérifier s’il vit encore. Ainsi « hevel » se rapproche...